1. |
The Gate
01:07
|
|||
„Quod evenit in labyrintho properantibus; ipsa illos velocitas inplicat.“
[This is what happens when you hurry through a labyrinth:
the faster you go, the more lost you get.]
Seneca, Epistulae morales, 44
|
||||
2. |
Walking the Labyrinth
04:33
|
|||
I hear a laughter from afar
a massive wall of stone and twine
a wooden gate and I can see
the shadows of unknown
It's only forever,
not long at all
one step at a time
Straight ahead,
yet winding and looped
a scent of earth and
wood
[Refrain]
And I'm
Walking the labyrinth
drifting through shadows
follow the voices
of Pan and his flute
and I'm
searching for freedom
leave cares behind me
wandering inwards
and follow my path
And I'm walking the labyrinth...
The trail goes left the track goes right
and guides me even further
away from where I long to be
but suddenly turns back
Lights flickering
along the walls
cast doubt on my decisions
I'm passing strangers
masked with trust
and footsteeps go astray
[Bridge]
If I get lost
I will survive
I will not fall
I'm still alive
The deadend holds
a new byway
I draw new breath
I will not stray
Should I lose hope
I will stand up
and leave my burdens
lying here
If you see me
just let me be
and you will see
I'm still alive
|
||||
3. |
Beltane
03:44
|
|||
In fresh morn air you hear them sing
young folk fain to wake
They gather wood, dew dripping feet
light hearted soul and
[Refrain]
Flying sparks on gleaming sky
skin on skin round we spin
Round we spin just like the year
a new life has begun
Lovers round and round they twine
Spin around the fire‘s glow
Round we spin just like the year
skin on skin round we spin
[Bridge]
Lanterns lighten field and glen
Stars glowing from the trees above
Casting longing spells of bond
in an errant shade
To crown the king
to find new love
to give new life
to shoot the stag
to bring his horns
to sing his song
to fight the dark
defeating death
again
|
||||
4. |
Schwingen
04:29
|
|||
deine ketten
aus fels gewoben
deine last
dir selbst gelegt
dein müder blick
schweift in die ferne
und tief im innern
trage saat
lass es fallen
halt nur fest
was sich am ende
halten lässt
frei zu sein
in allen dingen
niemals vergesse
deine schwingen
du brichst auf
spreizt federn, schwingen
fliegst hinaus
lass winde singen
keinen anker
vergiss die heimat
und nur im innern
trägst du saat
|
||||
5. |
He missed the stars
04:31
|
|||
he missed the stars
that laid in black
shone glistening in the night
yet in the dark
the pale cold light
it did not warm his heart
he missed the sea
the waves and sand
all grey and blue and white
but neither salt
nor unknown depths
did teach him of his fault
never just a place
never just a time
ancient wisdom
between two arms
he missed the trees
so tall and green
their branches spreading wide
yet in their crowns
and in their bark
the secret did not hide
he missed the hills
the rocks and roots
the ravens taking flight
yet in their cries
and on the wind
no answer shining bright
never just a place
never just a time
ancient wisdom
between two arms
|
||||
6. |
Bayushki Bayu
04:07
|
|||
When darkness falls
and shadows grow longer
the last light dies
then it is time
for me to sing
my little song
for you to sleep
long
I'm shadow and moonlight
last glimmer of mist
the first shine of dreaming
my lips kiss your cold wrist
owl wing and wonder
stardusts black sky
hush now my darling
I hear your sweet cry
Hush, Hush
and have no fright
Now sleep well my child
I am the night
Hush, Hush
and cry no tears
Now sleep well my child
I am the night
I'm whisper of windhowl
the cracking of leaves
my eyes shining moonbeams
and silver the tears
my cloak brings you madness
trees shiver in fear
hush now my darling
your nightmare is here
Баю баюшки баю
Баю-баюшки-баю,
Не ложися на краю!
Придет серенький волчок,
И ухватит за бочок.
Он ухватит за бочок,
И потащит во лесок.
И потащит во лесок
Под ракитовый кусток.
К нам, волчок, не ходи!
Нашу Машу не буди!
Баю-баюшки-баю,
Не ложися на краю!
Баю-баюшки-баю,
Не ложися на краю!
Translation:
Hush my darling don't you cry,
On the edge you musn't lie!
Little grey wolf comes at night
And will take of you a bite.
Will take of you a bite that brute
Tug you off into the woods.
Tug you off into the woods
Underneath the willow root.
Wolf, don't come hear our prayer!
Don't wake our Masha there!
Hush my darling don't you cry,
On the edge you musn't lie!
Hush my darling don't you cry,
On the edge you musn't lie!
|
||||
7. |
Epane
04:01
|
|||
Sin cuidado el halcón vuela
El ciervo veloz corre donde quiere
El pez que nada no conoce fronteras
Tampoco lo haré, tampoco lo haré
[Without care the falcon flies
The swift deer runs where he wants
The fish that swims knows no border
Nor will I, Nor will I]
|
||||
8. |
Kein rechter Weg
05:32
|
|||
Gehe wo in klaren Nächten
Nordlichter am Himmel stehen
wo Fels und Meer in grauer Einheit
dort wo kalte Winde wehn
Hier wo alte, weise Worte
und die Heimat unsrer Lieder
wo wir unsren Göttern nahe
und wir spüren das Drängen wieder
die sagen sind nicht deine
die runen sprechen nicht zu dir
zwischen euch und eurem reich
stehen wir
hier scheitert ihr
der alte Wandrer kennt dich nicht
du folgst nicht seinem Pfade
sein Opfer es war nicht für dich
kein Skald singt deine Sage
deine Feinde nicht die ihren
und dein Kampf bringt keinen Ruhm
wenn dein Faden einst durchtrennt
wirst nicht in goldnen Hallen ruhn
[Bridge]
erkenne hier, dass all dein Hass
all die Leere deiner Lehren
am Ende nur vergebens sind
von Anbeginn bis Ewigkeit
Sal sá hon standa
sólu fjarri
Náströndu á,
norðr horfa dyrr;
féllu eitrdropar
inn um ljóra,
sá er undinn salr
orma hryggjum.
Sá hon þar vaða
þunga strauma
menn meinsvara
ok morðvarga
ok þannz annars glepr
eyrarúnu;
þar saug Níðhöggr
nái framgengna,
sleit vargr vera.
[A hall she saw standing
Far from the sun
In Nástrǫnd
North faces the doorway.
Drops of poison fell
In through the smoke vent.
That hall which is encircled
With spines of serpents.
She saw there wading
In heavy tides
Harm-sworn men
And murderers
And one who beguiles another’s
Wife
There Níðhöggr sucked
the corpses of the slain
and the wolf tore men.]
|
||||
9. |
Danse Macabre
03:45
|
|||
Zig et zig et zig, la mort en cadence
Frappant une tombe avec son talon,
La mort à minuit joue un air de danse,
Zig et zig et zig, sur son violon
Zig et zig et zig, la mort continue
D`racler sans fin son aigre instrument.
Un voile est tombé! La danseuse est nue!
Son danseur la serre amoureusement
[Death rhythmically
Taps upon a tomb with his heel
At midnight Death plays a dance air,
on his violin
Death continues,
Scraping without end his screeching violin
A veil has fallen! The dancer is nude!
Her partner squeezes her amorously]
|
||||
10. |
Ariadnes Faden
03:20
|
|||
11. |
||||
Veðr illt í loftit upp,
ok áfoll stórir um megin haf,
Hvarf fara þú, munar mín –
kallar þér gull-leiðin,
en stendr á landi auðtróða þín eptir
ok fyrir þík að væntar að fara heima
fyrir byrr þá er drifar um daginn,
eða undir stjörnu leggur um nóttina
elldingar þá er krúna þík,
hyggst þú þangat til um mér, eimuna
blöndum blóðs mín
með salt fyrir flóð
Dreki treðr , munar min -
borðveg breiðan
en stendr á landi hjarta mín eptir
ok fyrir þér að væntar að fara heima
Ægir kalla mér, munar mín....
ok mun ek fara, sigla ek í milli flods ok fjöru
[Ill wind up in the sky
and vast billows upon the wide ocean,
You are lost, my love –
the gold path calls to you,
but your woman stands on the land still
and hopes for you to journey home.
When you are driven before the fair wind by
day,
or you lie beneath the Pole Star by night,
when the stars crown you,
until then, think of me, the ever-memorable
thing.
the tide mixes my blood with salt
the dragon ship treads, my love,
the broad gunwale-way
but my heart stays behind on land
and hopes to journey home to you
Ægir calls to me, my love...
And I must go. I sail between ebb and flood.]
|
||||
12. |
Home
04:22
|
|||
13. |
Des Dichters Segen
02:35
|
|||
Wohin du ziehst, in allen Weiten
Soll auf der Lüfte lindem Wehn
Des Dichters Segen dich begleiten
und sein Gedenken mit dir gehen
Und tröstend wird er zu dir sprechen
bis das dein Kummer schweigen will
Wird dich im Arm die Freude halten
O glaube dann, dass sein Gebet
Dass seiner Hände frommes Falten
das Glück auf dich herabgefleht
Und freudig wird er zu dir sprechen
auf das die Wonne bleiben will
Doch droht im Leid dein Herz zu brechen
Versenke in sein Lied dich still
Und tröstend wird er zu dir sprechen
bis das dein Kummer schweigen will
Und wir werden zu dir sprechen
bis das dein Kummer schweigen will
|
Streaming and Download help
If you like Waldkauz, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp